關(guān)于up by的理解
老師好, 今天在讀china daily的時(shí)候看到一個(gè)句子想請教一下:
Foreign-funded enterprisessawtheir net profits reach 55.95 billion yuan in 2018, up 13.4 percent year-on-year.
1)我想請問的是 第一 狀語部分 up 13.4 percent year-on-year. 是省略了借此by, 那樣狀語部分是by 13.4% 修飾up的么? up by 能否看做復(fù)合介詞理解?
2)The industry saw revenue growthto 20.3 billion euros,up18% YOY這句話中的 growth是不是應(yīng)該用動(dòng)詞形式grow.
(1)Foreign-funded enterprises saw their net profits reach 55.95 billion yuan in 2018, up 13.4 percent year-on-year.
(2)The industry saw revenue growth to 20.3 billion euros, up 18% YOY.
1. 網(wǎng)友理解有誤。兩個(gè)句子中的 up 都是介詞,不是副詞。之后沒省略 by。這個(gè) up 表示 雙重含義:“增長 + 幅度” ,等于:rising by;increasing by。
2. year-on-year = YOY 意思是:年同比
3. revenue growth:是固定的名詞詞組,作 saw 的賓語,指 “收入增長” 。revenue 作 growth 的定語,不可改為動(dòng)詞 grow 。后面的 to 表示 “收入增長達(dá)到的數(shù)額”。本句,使用“無生命主語”修辭格:The industry saw ...,因?yàn)門he industry 不是“人”,在翻譯時(shí),saw 不可譯出。
翻譯如下:
(1)在2018年,外商投資企業(yè)達(dá)成凈收益559.5億元(約80億USD),同比增長13.4%。
(2)該行業(yè)收入增長達(dá)到203億歐元,同比增長18%。
作者:大學(xué)生新聞網(wǎng) 來源:大學(xué)生新聞網(wǎng)
發(fā)布時(shí)間:2025-02-11 閱讀:
- 關(guān)于up by的理解
- Foreign-funded enterprisessawtheir net profits reach 55.95 billion yuan in 2018, up 13.4 percent year-on-year.
- 02-11 關(guān)注:0
- 句中on介詞短語干什么成分
- We worked closely with those experts to set the game design for the two preschool-targeted DS games under development on what
- 02-11 關(guān)注:0
- 購物常用英語對話
- Shall I recommend some special products to you?
- 02-11 關(guān)注:1
- 冠詞使用方法
- 請教老師們:As president of the university,I am proud to welcome you to this university.
- 02-11 關(guān)注:0
- 怎么樣提升學(xué)生的英語口語技能
- 顧名思義,聽力復(fù)述法就是指學(xué)生借用錄音機(jī)、隨身聽之類聽力工具,先聽一段內(nèi)容,而后復(fù)述的辦法。
- 02-11 關(guān)注:1
- 英語中表示地方和方向的副詞
- aboard, about, above, abroad, across, ahead, aloft, alongside, anywhere, around, ashore, astern, away, back
- 02-07 關(guān)注:4