let's go primitive 還是打電話吧
你用手機(jī)嗎?假如回答是,那樣你喜歡發(fā)短信還是直接打電話呢?有人說從對(duì)這兩種交流方法的不同偏好就能斷定一個(gè)人的年齡段,一般30歲以上的都傾向于打電話,而30歲以下的小年輕們則喜歡信來信去,喜歡短信發(fā)出后等待回復(fù)時(shí)期待的感覺。不過如果遇上復(fù)雜的事情,我猜100條短信也抵不上兩分鐘的直接對(duì)話吧。所以,該go primitive1時(shí)候就得primitive。
To go primitive means instead of keyboarding or texting a long and detailed2 story someone suggests a phone call as a more direct way to have the conversation.
To go primitive的意思是某人不想通過發(fā)短信的方法談?wù)摲浅iL的事情細(xì)節(jié),而建議用打電話這個(gè)愈加直接的交流方法。
假如嫌要發(fā)短信的內(nèi)容長,不便捷交流,浪費(fèi)時(shí)間費(fèi)力,你建議打電話交流,可以說let's go primitive。Primitive的意思是原始的,go primitive就是使用原始的方法,電話誕生的時(shí)間要遠(yuǎn)遠(yuǎn)早于短信,所以,相比之下打電話自然就是比較原始的方法了。
For example:
Dude, I'm good with texting but this is giving me carpel tunnel, let's go primitive. I'll call you tomorrow at 8.
哥們兒,發(fā)短信是可以,但我發(fā)得手好累,咱們還是打電話說吧。明天8點(diǎn)我打電話給你。
注:carpel tunnel 指腕管綜合癥,多表現(xiàn)為手指麻木、疼痛、動(dòng)作不靈活等癥狀。這個(gè)例句里用這個(gè)表達(dá)未必表示得了這個(gè)病,只不過表示發(fā)短信會(huì)引起如此類似的癥狀。
作者:大學(xué)生新聞網(wǎng) 來源:大學(xué)生新聞網(wǎng)
發(fā)布時(shí)間:2025-05-13 閱讀:
- Microwave minute 微波爐時(shí)間
- Microwave minute describes the situation when time slows down while waiting for your food to heat in the microwave.
- 05-13 關(guān)注:0
- 日常的“小助手”life hack
- 一直以來,我都非常羨慕電腦高手們,時(shí)常在我面前罷工,弄得我焦頭爛額的電腦到了他們手里立刻就變得服服帖帖的了
- 05-13 關(guān)注:0
- 英語四六級(jí)考試攻略來了
- 英語四六級(jí)是大學(xué)期間非常重要的一個(gè)考試,含金量自然不言而喻。
- 05-12 關(guān)注:1
- 墨守陳規(guī)的人該如何形容
- I can't do that, it's more than my job's worth. 早上去衙門口兒辦事,需要復(fù)印材料,大廳里的復(fù)印機(jī)壞了,得到的回話是機(jī)器中午
- 05-12 關(guān)注:3